Идиомы присутствуют в любом языке – это выражения и обороты речи, которые употребляются, как единое целое и не переводятся дословно. Зачастую в них нельзя переставлять слова местами. Идиомы отражают самобытность и национальную специфику языка, связаны с историей и культурой народа. За каждой идиомой стоит история ее происхождения, в каждой заключен некий смысл. Continue reading
Выражения на английском
Знание устойчивых выражений на английском языке поднимет ваш уровень английского языка на новую ступень.
10 англоязычных выражений, используемых в повседневной речи
Часто при изучении английского языка мы делаем упор на грамматику, построение предложений, чтение и перевод текстов из учебника, потом попадаем в англоязычную страну и (surprise J) оказывается, что там не говорят правильными предложениями «по учебнику». В повседневной разговорной речи часто используют фразеологизмы английского языка, которые зачастую нельзя переводить дословно. Continue reading
Перевод слова dude
Общаясь как-то по скайпу с одним из англоговорящих клиентов услышал для себя новое словечко — dude. Обращение к словарю не дало результатов… После консультации с native american, я выяснил, что это молодежный слэнг, обозначающий приветствие.
Hi Dude! — Привет, чувак! (прим. наиболее подходящий перевод)
Произношение: «дю:д»
Истинно английские выражения
Предлагаю список выражений на английском с переводом, которые придадут профессионализм и красоту вашим текстам.
Выражения на английском с переводом:
поставить в известность, дать знать (без промедления)= to let know (without delay)
держать в курсе = to keep informed…
подтвердить, что…= to confirm that…
Прилагаю некоторую информацию о…= I am attaching some information about…
Настоящим сообщаю вам, что…= This is to inform you that…
Я свяжусь с вами как только…= I will be in touch as soon as…
Сообщите дополнительную информацию о…= Add some data about…
Пожалуйста, обратите внимание на… = Please, take a note of…
Обратите особое внимание… (на тот факт, что…) = Pay special attention to… (the fact that…)
Позвольте мне сообщить вам, что…= Let me inform you…
Я буду держать вас в курсе.= I will keep you informed.
К сожалению…= Unfortunately…
Боюсь что…= I am afraid that…
Должен извиниться за то что…= I must apologize that…
Пожалуйста, примите мои извинения за:….= Please, accept my apologies for:…
С сожалением сообщаю вам, что…= I regret to inform you that…
С сожалением должен сообщить вам, что…= To my great regret I must inform you that…
Искренне сожалею, что…= I sincerely regret that…
рекомендация = a letter of recommendation
Пишу эти несколько слов, чтобы представить …= I am just writing a few lines to introduce…
Я с большим удовольствием представляю…= It gives me a great pleasure to introduce…
Настоящим письмом я представляю вам м-ра…, который будет очень благодарен за любую помощь, которую вы ему можете оказать. = This will introduce Mr… who will be grateful for any help you may be able to give him.
Я со всей искренностью могу рекомендовать м-ра… как очень ответственного человека, на которого можно положиться. = I can sincerely recommend Mr… as a highly responsible and reliable man.
Причина настоящего промедления в том, что…= The reason for the present delay is…
приятный сюрприз = a pleasant surprise
в дополнение к…= in addition to…
насколько…= as far as
для того чтобы…= in order to…
до определенной степени = to a certain degree
до определенной степени = to a certain extent
в значительной степени = to a great extent
не более = not above
следующие…= as follows
в соответствие с…= according to…
на том основании что…= on the ground that…
ввиду вышесказанного… = in view of the above said…
в связи с…= in connection with…
в соответствии с….= in accordance with…
как результат…= as a result of…
несмотря на тот факт что…= despite the fact that…
за исключением…= except for…
ни в коем случае = in no case
и так далее (эт сетера)= etc.
например = for example
в общем = in general
вышеупомянутый = mentioned above
как вам удобно = at your convenience
как можно скорее = as soon as possible
непременно = without fail
в случае необходимости = in case of necessity
в настоящее время = at the present time
за и против = pro and contra
дело большой важности = matter of great importance
принимать во внимание = to take into account
принимать во внимание = to take into consideration
привлечь ваше внимание к тому что…= to draw your attention to…
взять на себя смелость…= to take the liberty of…
Как вы, наверно, знаете…= As you may know…
У нас нет сомнений в … (том что…)= We have no doubt of… (that…)
Необходимо заметить… (Необходимо иметь в виду…)= It is to be noted…
Надеюсь…= I hope…
Разрешите мне…= Let me…
Интересный способ проверить правильность грамматики ваших выражений
На начальных этап изучения английского языка трудно применять все правила английского языка на практике. Так, например, при написание текста на английском языке, часто задумываешься над выражениями, которые как-то не так звучат. И обычно их хочется проверить. Мой способ весьма оригинален: мы берем выражение, которое хотим проверить и, заключив его в кавычки, вбиваем в google.com (поисковая система).
Затем смотрим есть ли результаты по этому запросу. Если есть результаты, то изучаем в каком контексте встречается выражение на английском и уместно ли оно будет в вашем случае. Если ничего не найдено, значит выражение скорее всего не правильное. Под выражением я понимаю не более 3-4 слов, если будет больше, то эта методика уже не эффективна.