Турагентство Мастер Тур - горящие туры, дешевые путевки, бронь жд и Авиа билетов.. Размещения: стандартное двухместное. Гостиница «Охтинская» 3*. Адрес: г.Санкт-Петербург, Большеохтинский проспект, д.4.

Истинно английские выражения

Предлагаю список выражений на английском с переводом, которые придадут профессионализм и красоту вашим текстам.

Выражения на английском с переводом:

поставить в известность, дать знать (без промедления)= to let know (without delay)
держать в курсе = to keep informed…
подтвердить, что…= to confirm that…
Прилагаю некоторую информацию о…= I am attaching some information about…
Настоящим сообщаю вам, что…= This is to inform you that…
Я свяжусь с вами как только…= I will be in touch as soon as…
Сообщите дополнительную информацию о…= Add some data about…
Пожалуйста, обратите внимание на… = Please, take a note of…
Обратите особое внимание… (на тот факт, что…) = Pay special attention to… (the fact that…)
Позвольте мне сообщить вам, что…= Let me inform you…
Я буду держать вас в курсе.= I will keep you informed.

К сожалению…= Unfortunately…
Боюсь что…= I am afraid that…
Должен извиниться за то что…= I must apologize that…
Пожалуйста, примите мои извинения за:….= Please, accept my apologies for:…
С сожалением сообщаю вам, что…= I regret to inform you that…
С сожалением должен сообщить вам, что…= To my great regret I must inform you that…
Искренне сожалею, что…= I sincerely regret that…

рекомендация = a letter of recommendation
Пишу эти несколько слов, чтобы представить …= I am just writing a few lines to introduce…
Я с большим удовольствием представляю…= It gives me a great pleasure to introduce…
Настоящим письмом я представляю вам м-ра…, который будет очень благодарен за любую помощь, которую вы ему можете оказать. = This will introduce Mr… who will be grateful for any help you may be able to give him.
Я со всей искренностью могу рекомендовать м-ра… как очень ответственного человека, на которого можно положиться. = I can sincerely recommend Mr… as a highly responsible and reliable man.
Причина настоящего промедления в том, что…= The reason for the present delay is…

приятный сюрприз = a pleasant surprise
в дополнение к…= in addition to…
насколько…= as far as
для того чтобы…= in order to…
до определенной степени = to a certain degree
до определенной степени = to a certain extent
в значительной степени = to a great extent
не более = not above
следующие…= as follows
в соответствие с…= according to…
на том основании что…= on the ground that…
ввиду вышесказанного… = in view of the above said…
в связи с…= in connection with…
в соответствии с….= in accordance with…
как результат…= as a result of…
несмотря на тот факт что…= despite the fact that…
за исключением…= except for…
ни в коем случае = in no case
и так далее (эт сетера)= etc.
например = for example
в общем = in general
вышеупомянутый = mentioned above
как вам удобно = at your convenience
как можно скорее = as soon as possible
непременно = without fail
в случае необходимости = in case of necessity
в настоящее время = at the present time
за и против = pro and contra
дело большой важности = matter of great importance
принимать во внимание = to take into account
принимать во внимание = to take into consideration
привлечь ваше внимание к тому что…= to draw your attention to…
взять на себя смелость…= to take the liberty of…
Как вы, наверно, знаете…= As you may know…
У нас нет сомнений в … (том что…)= We have no doubt of… (that…)
Необходимо заметить… (Необходимо иметь в виду…)= It is to be noted…
Надеюсь…= I hope…
Разрешите мне…= Let me…

Posted in Выражения на английском.

One Response