Author Archives: admin

Выражения из Tolkien’а

Ниже приведены некоторые интересные выражения из Tolkien’a.
Хочу заметить, что переводить можно по-разному, в некоторых случаях уместен дословный перевод, а иногда необходимо искать аналог английской фразы на русском – при переводе мы часто имеем дело с классами эквивалентности (Levels of Equivalence). Поэтому мой перевод — это далеко не единственный допустимый вариант.

1) Short cuts make long delays:
Тише едешь дальше будешь.

2) The silence seemed to dislike beign broken
Казалось, что сама тишина не хотела чтоб ее нарушали

3) It beats me why…
До меня не доходит почему…

4) May your beards never grow thin!
Дословно: Пусть ваша борода никогда не поредеет!
Смысл: Пусть мудрость не оставит вас.

5) What should be, shall be
Чему быть тому не миновать

6) It was high summer
Это было в разгар лета

7) He could guess from three goes.
Он мог отгадать с 3-х раз

8) When heads are at a loss, bodies must serve.
Голова откажет – организм подскажет

9) I’ll give you time to repeat your words.
Ты еще пожалеешь о том, что сказал

10) A bitter easterly breeze blew with a threat of oncoming winter
Ветер с востока повеял дыханием близкой зимы.

11) Do as you think best.
Делай как считаешь нужным.

12) Your wits are sleepy.
Что-то ты тормозишь

Posted in Выражения на английском.

История английского языка

Мой блог посвящен изучению английского языка, и я никак не могу обойти тему истории английского языка.

Я думаю для тех, кто занимается изучением, будет не лишним почитать об истории развития английского языка.

Вот материалы, которые я нашел в сети:

1) В общих чертах можно почитать здесь: http://www.uk.ru/history/language.html

2) http://www.durov.com/study/History_of_the_English_Language-148.zip — здесь можно скачать наиболее полный материал по истории английского языка. Автор: Мария Сухарева, Павел Дуров и др.

3) Ну и конечно страница с Вики http://ru.wikipedia.org/wiki/Английский_язык  — не только история, но и другие интересные моменты, касающиеся английского языка.

Учим английский!

Posted in История английского языка.

Как учить английский по фильмам

Ну вот, наконец-то, я пишу пост… Долго я пропадал, аж с октября месяца, много воды утекло…

За это время я успел расстаться со своей девушкой (встречались мы с ней два года) и даже после этого события и то прошло 3 месяца почти.

Сегодня поговорим о том, как учить английский по фильмам.
Итак, что нужно для начала. Во-первых, базовые знания, т.е. пару школьных классов изучения желательно иметь в загашнике.
Во-вторых, нам нужны фильмы: о том какие фильмы учить я уже говорил.

В-третьих, смотреть с субтитрами или нет? Если с языком у вас совсем туго, то да — смотрите с субтитрами. Это позволит немного легче психологически адаптироваться к изучению. Ну а если вы обладаете уже более глубокими знаниями, то для вас самое эффективное смотреть без субтитров: учиться понимать абсолютно все на слух.

Еще у меня есть собственный метод (не знаю насколько он эффективен, но улучшит ваш английский точно). Итак, берем фильм на английском и включаем субтитры, но субтитры включаем на русском языке! Таким образом, слушаем англоязычную речь и подсматриваем перевод незнакомых слов. Для большего эффекта проделываем тяжелую работу: а именно включаем субтитры на английском, а звук на русском и берем тетрадь куда выписываем Фразу из субтитров + Перевод, который мы услышали из фильма. Этот способ достаточно нудный… я смог проделать это только с одним фильмом Open Range.

Сейчас я стараюсь смотреть фильмы без субтитров, пытаясь погрузиться в атмосферу фильма (иногда у меня это получается) :)

Если есть какие-нибудь вопросы, задавайте их в комментариях.

Posted in Методология изучения.

Русский текст для перевода на английский

Задание на перевод (внизу записи перевод):

«Заблудившийся автобус» 

Автобус в Америке – это транспорт отверженных. Неважно, что следует он не по нашим ухабистым дорогам, а по отменным хайвэям, скоростным шоссе без светофоров, гениальному воплощению американского стиля жизни (если что уж и отражает национальный характер, так это именно дороги); неважно, что снабжен он кондиционером и туалетом; что тормозит у «Макдоналдсов» и прочих придорожных кафе, правда, и ночью тормозит, в не совсем урочное для еды время… А важно, что средний класс и выше даже на короткое расстояние летает самолетами или ездит автомобилями.

Каждые шесть часов меняется водитель, а с ним и стиль поездки. Водитель в американском автобусе – фигура уникальная. Он тебе и гид (посмотрите налево – там сосна проросла сквозь скалу, видите, ее забором огородили), и полицейский (а кому еще за порядком на маршруте следить?), и судья в любом конфликте, и высокий профессионал… А еще водитель в американском автобусе – режиссер, а мы все – участники и зрители представления. А потому непременное его качество – природный артистизм, особенно свойственный водителям-неграм. «Здорово, люди, меня зовут Джеймс». – «Откуда ты, Джеймс?» — «Из Сан-Франциско». – «Будь осторожен, ребята, но с божьей помощью когда-нибудь довезу… Смотрите, мы выехали на десять минут позже, а приезжаем на семь минут раньше. Я выиграл целые три минуты! Ну, разве я не хороший водитель?..»
Слово за слово, миля за милей… Жизнь тяжела, как это бесконечная дорога. Почему бы не скрасить ее в рамках жанра?
И какой же спектакль без скандала? Подсевший в Айове молодой негр врубает на всю мощь громоздкий магнитофон, держа его, как ребенок, на коленях. Наш последний водитель, Крис, останавливает автобус, подходит к нему: “Или ты сию секунду выключаешь свою бандуру и поднимаешь ее наверх, или вываливай отсюда…»
Мгновенное противостояние, напряженная тишина, готовая разразиться стычкой, негр медленно встает, ставит магнитофон на полку, бормочет: «Если бы ты был черным, ты бы со мной так не поступил». Не удостоив его ответом, Крис вальяжно следует к рулю. Спустя два часа громко объявляет в микрофон: «Если бы я был черным, я бы сразу выкинул тебя из автобуса, а так – не могу».
С ужасом смотрю на галерку, на три четверти черную. Но она явно на стороне Криса, нарушая мои представления о расовой солидарности, она подшучивает – и злобно – над злополучным любителем громкой музыки, она – на стороне силы. Или поведение Криса укладывается в ее понятие справедливости. В конце концов, именно он тут представляет закон… В общем, кино выходит не черно-белое, а цветное.

Автобус все-таки заблудился. Но уже в Нью-Йорке. Вынырнули мы где-то возле Центрального парка, в центре Манхэттена. Шофер говорит: «Боже, это Сентрал-парк, нам сюда не надо». Пассажиры ему советы дают, куда ехать. И тут откуда ни возьмись – Метрополитен-музей. «Это что еще такое?» — в ужасе восклицает шофер. «А это, — говорю, — Метрополитен-музей. Мы находимся в Восточной части Центрального парка, а станция ваша – в противоположной стороне».
Я когда потом эту историю американцам рассказывала, они ужасно смеялись.

Ниже даю перевод, но только первые два абзаца (следущие абзацы дам позже, пока попытайтесь перевести самостоятельно). На идеальное качество перевода я не претендую, критика приветствуется:

«Lost Bus»

The American Bus is outcast transport. It is unimportant that it doesn’t run on our bumpy roads, but on excellent highway, high speed roads without traffic lights, a brilliant embodiment of the American style of life (it is roads that reflects a national character); it is unimportant, that it is equipped with the conditioner and a toilet, that it brakes near at «McDonald’s» and other roadside cafes, the truth, and brakes at night, in not absolutely fixed time for meal … It is important, that the middle class and up fly by planes or go cars even on short distance.

Each six hours the driver changes and so does of driving style. The driver in an American bus is a unique figure. He is the guide (look to the left — there is a pine which has grown through the rock, see they have fenced it in), and a policeman (and who else is supposed to keep order?), and a judge in any conflict, and a high professional …

Posted in Интересные истории.

Это интересно: «Миф о 25-м кадре»

Для всех английский бесплатно — Czn-Kaliningrad.ru
Многие из вас, дорогие читатели наверное слышали о таком методе
изучения английского как 25 кадр. Сегодня, читая форум, наткнулся
вот на такую интересную статью (написал ее plamen):

Например, в ходе одного исследования, проводившегося рекламным агентством Canadian Broadcasting Corporation в 1958 году, во время популярной воскресной вечерней передачи под названием «Close-Up» («Крупным планом») 352 раза транслировалось на очень быстрой сублиминальной скорости послание «Звони прямо сейчас!». Количество телефонных звонков за этот период ничуть не увеличилось. Когда зрителей попросили угадать содержание этого послания, они прислали большое количество ни в одном из которых не было правильного ответа. Но почти половина ответивших утверждала, что во время программы им хотелось есть или пить. Таким образом эксперимент показал не эффективность сублиминальной технологии как таковой, а только силу циркулирующих в обществе мифов и легенд. Люди хотели верить и поэтому верили в действенность данного феномена;
… ни одно научное исследование тогда не продемонстрировало эффекты, о которых утверждали адепты сублиминального влияния…
http://www.repiev.ru/articles/25frame.htm

Несуществующий 25?й кадр
http://www.expert.ru/printissues/expert/2004/15/15ex-tvpol/

Многие учёные, изучавшие эффект 25-го кадра, пришли к выводу, что этот эффект воспринимают далеко не все люди. У многих людей занижены пороги различия и 25-й кадр они попросту не различают. Их мозг не успевает даже различить образы и надписи, демонстрирующиеся 0.04 секунды. Люди либо вообще не воспринимают 25-й кадр, либо воспринимают недостаточно для достижения эффекта внушения. По их мнению, дополнительный кадр может оказать лишь тонкое и мимолётное влияние, но не сильное и постоянное, как утверждают в рекламах.

… экспонирование кадра должно быть очень кратким и мгновенным… а монитор даже на 200Гц имеет развёртку на порядок медленнее…

Настоящий 25-й кадр можно дать только в кинотеатре со второго проектора, и только в тот момент, когда у первого закрывается обтюратор В действительности используется тот факт, что при работе кинопроектора есть моменты, когда во время смены кадра, которая происходит 24 раза в секунду, световой поток ненадолго прерывается (в это время происходит протяжка пленки к следующему кадру). Экран в это время черный. Соответственно, со второго специализированного проектора на экран можно подать НА ЭТО ВРЕМЯ второе изображение.

В телевизионной трубке это не реализуется. Вообще.

25-й кадр чисто киношный эффект. Любые разговоры о 25-кадре на на мониторе или телевизоре — изначально бред, ориентированный на вытягивание денег из тупых чайников.
Цитировать
История этого «25 кадра» пошла с того, что проводились эксперименты по включению подобных кадров в киноПЛЕНКУ. Ту, которая просвечивается светом насквозь, когда кадр на экране сменяется практически мгновенно.
Глаз фиксировал кадр, мозг не успевал его осознать, но «осадочек оставался».
Число 25 появилось от того, что кадр вставлялся дополнительно сверх стандартных 24 кадров в секунду, и не имеет никакого самостоятельного значения (это на всякий случай, а то приходилось уже слушать про мистическое значение числа 25 для человека).

При высокой частоте современных мониторов вставка любой посторонней картинки будет восприниматься как дрожание. То есть, если в тех старых экспериментах картинка вставлялась в дрожащий мигающий фильм (вспомните старые киноленты — хотя бы с Чаплиным), и была незаметна — то дрожание на фоне неподвижного изображения современных мониторов будет в глаза бросаться, и вызывать раздражение, желание как минимум монитор настроить.
Это если глаз успевает его замечать. А если не успевает (если подвергнуть монитор аппаратно существенной переделке) — то и эффекта от такого изображения не будет по определению.

Баннер, кроме того — маленький. Поэтому если на большой спокойной картинке монитора вдруг появится мелкий дрожащий баннер, то максимум — он привлечет к себе внимание, но разглядеть «скрытую» информацию на нем — потребуется напрячь мозг, а значит — присмотреться и осознать, но это будет уже не «25 кадр», а просто прием для привлечения взгляда юзера к баннеру.

Не путайте терминологию.

И про телевизор — там тоже не бывает «25 кадра». Там бывает черезстрочная развертка, стробы, иногда — телетекст в обратном ходе луча. Бывает помеха (как уже говорилось выше) — сигнал проходит альтернативным путем, например, за счет переотражения от стены многоэтажки или даже от пролетающего самолета, в результате формируется сдвинутое «теневое» изображение. Бывает интерференция, когда в видеосигнал попадает другой канал (с меньшей интенсивностью, как правило), тогда на экране можно видеть сразу две картинки, одна как правило скачет, т.к. нет синхронизации.
Кроме того, как правило используется люминофор с длительным послесвечением, чтобы картинка выглядела «гладко» (для сравнения попробуйте на мониторе выставить черезстрочную развертку 60 Гц — повеситесь через минуту. А в стандартном ТВ — 50 Гц, еще хуже.). На таком оборудовании «25 кадр» будет выглядеть заметной навязчивой тенью.
Конечно, есть современные ящики, с цифровой обработкой — но там см. выше про монитор…

А уж тем более, если снимать экран телевизора на видеокамеру со сходными параметрами развертки — можно такого наснимать… В видеокамерах тоже развертка бывает, пусть даже не физическая, так логическая — последовательность считывания битов сенсора. Результат будет зависеть от соотношения частот развертки.

Так что не надо путать термины. 25 кадр — давно устаревшая технология, если только вы не продаете клиенту ее как услугу (а это уже мошенничество).

Posted in Без рубрики.