Задание на перевод (внизу записи перевод):
«Заблудившийся автобус»
Автобус в Америке – это транспорт отверженных. Неважно, что следует он не по нашим ухабистым дорогам, а по отменным хайвэям, скоростным шоссе без светофоров, гениальному воплощению американского стиля жизни (если что уж и отражает национальный характер, так это именно дороги); неважно, что снабжен он кондиционером и туалетом; что тормозит у «Макдоналдсов» и прочих придорожных кафе, правда, и ночью тормозит, в не совсем урочное для еды время… А важно, что средний класс и выше даже на короткое расстояние летает самолетами или ездит автомобилями.
Каждые шесть часов меняется водитель, а с ним и стиль поездки. Водитель в американском автобусе – фигура уникальная. Он тебе и гид (посмотрите налево – там сосна проросла сквозь скалу, видите, ее забором огородили), и полицейский (а кому еще за порядком на маршруте следить?), и судья в любом конфликте, и высокий профессионал… А еще водитель в американском автобусе – режиссер, а мы все – участники и зрители представления. А потому непременное его качество – природный артистизм, особенно свойственный водителям-неграм. «Здорово, люди, меня зовут Джеймс». – «Откуда ты, Джеймс?» — «Из Сан-Франциско». – «Будь осторожен, ребята, но с божьей помощью когда-нибудь довезу… Смотрите, мы выехали на десять минут позже, а приезжаем на семь минут раньше. Я выиграл целые три минуты! Ну, разве я не хороший водитель?..»
Слово за слово, миля за милей… Жизнь тяжела, как это бесконечная дорога. Почему бы не скрасить ее в рамках жанра?
И какой же спектакль без скандала? Подсевший в Айове молодой негр врубает на всю мощь громоздкий магнитофон, держа его, как ребенок, на коленях. Наш последний водитель, Крис, останавливает автобус, подходит к нему: “Или ты сию секунду выключаешь свою бандуру и поднимаешь ее наверх, или вываливай отсюда…»
Мгновенное противостояние, напряженная тишина, готовая разразиться стычкой, негр медленно встает, ставит магнитофон на полку, бормочет: «Если бы ты был черным, ты бы со мной так не поступил». Не удостоив его ответом, Крис вальяжно следует к рулю. Спустя два часа громко объявляет в микрофон: «Если бы я был черным, я бы сразу выкинул тебя из автобуса, а так – не могу».
С ужасом смотрю на галерку, на три четверти черную. Но она явно на стороне Криса, нарушая мои представления о расовой солидарности, она подшучивает – и злобно – над злополучным любителем громкой музыки, она – на стороне силы. Или поведение Криса укладывается в ее понятие справедливости. В конце концов, именно он тут представляет закон… В общем, кино выходит не черно-белое, а цветное.
Автобус все-таки заблудился. Но уже в Нью-Йорке. Вынырнули мы где-то возле Центрального парка, в центре Манхэттена. Шофер говорит: «Боже, это Сентрал-парк, нам сюда не надо». Пассажиры ему советы дают, куда ехать. И тут откуда ни возьмись – Метрополитен-музей. «Это что еще такое?» — в ужасе восклицает шофер. «А это, — говорю, — Метрополитен-музей. Мы находимся в Восточной части Центрального парка, а станция ваша – в противоположной стороне».
Я когда потом эту историю американцам рассказывала, они ужасно смеялись.
Ниже даю перевод, но только первые два абзаца (следущие абзацы дам позже, пока попытайтесь перевести самостоятельно). На идеальное качество перевода я не претендую, критика приветствуется:
«Lost Bus»
The American Bus is outcast transport. It is unimportant that it doesn’t run on our bumpy roads, but on excellent highway, high speed roads without traffic lights, a brilliant embodiment of the American style of life (it is roads that reflects a national character); it is unimportant, that it is equipped with the conditioner and a toilet, that it brakes near at «McDonald’s» and other roadside cafes, the truth, and brakes at night, in not absolutely fixed time for meal … It is important, that the middle class and up fly by planes or go cars even on short distance.
Each six hours the driver changes and so does of driving style. The driver in an American bus is a unique figure. He is the guide (look to the left — there is a pine which has grown through the rock, see they have fenced it in), and a policeman (and who else is supposed to keep order?), and a judge in any conflict, and a high professional …
Классный текст. Спасибо.
Проверьте пожалуйста кому не лень?
The American bus is the outcast transport. It doesn’t matter that it follows not along our rough roads, but by the perfect highways, without traffic lights, by that genial embodiment of American lifestyle (if something is reflecting of national character, that is a highways, for sure), it doesn’t matter, that bus is equipped with conditioner and toilet, and it stops at McDonalds and other road’s cafes, to say true, it happens even at the nighttime and not always at the proper time for lunch. But important fact is that middle class and higher prefers flight and car even for short distance.
Drivers change every six hours, and drivers’ style changes with them. American bus driver is the unique person. He is the guide (see on to the left – pine has grew there through the rock, you see it has fenced, and the policemen (who else should keep the order) and the judge in any conflict and the top-specialist. Furthermore, driver in American bus is the producer and others are participants and audience of the show. Therefore , his indispensable traits is always a natural artistry, which is so inherent for black-drivers . “ Hi people, my name is James”. “Where are you from” – “From San-Francisco”. – “ Be careful, guys, I’m going to deliver you, somehow with god help. Look, we started 10 minutes later, but arrived seven minutes earlier. I have won entire 3 minutes! Am I a good driver?”
Word after word, mile after mile…. the life is as hard, as this endless road. Why don’t we colorize it in frameworks of genre?
And what is the show without scandal? Young black guy, is sited in Ayova, is turning on the maximum power his bulky tape recode, keeping it like in childhood on his knees . Our last driver, Chris, is stopping bus and approaching to him: « you turn of your box, now, or get out of here..” Instant confrontation, tense silence, which is ready to thunder with fight, black guy is slowly standing up, putting his tape recorder on the shelf and mumbling: “If you would be black, you wouldn’t treat me so!” Aren’t rewarding him with answer, Chris is imposingly walking to the place. 2 hours later, loudly, using microfone he said “ If I would be black, I threw you out of here immediately, but such way I can’t do it
I’m looking with scare at the back part of the bus which is 3 from 4 persons black. But they obviously support Chris, breaking my notion about racial solidarity, they are joking up acrimoniously of hapless music fan, they are on the side of power. Or Chris’s behavior is appropriate to their view of fairness. Eventually he is the person, who represents the law here. So, it getting colorized cinema instead of monochrome.
Bus has lost the route finally , but in New York. We have appeared near Central Park, in the center of Manhattan. Driver is saying “ God, it’s the Central Park, we don’t need to come here”. Passengers are giving recommendations to him, which way is right. And then out of nowhere — Metropolitan Museum of Art. “What is it” – driver is crying with fear. “That is Metropolitan Museum” I’m saying “we are on the East Part of Central Park and your station is on the other side”. After that, when I was telling this story to my friends, they laughed very much.
Думаю, лучше сказать «lifestyle», чем ‘style of life»
Аниматор, вот такой вот английский язык, а подписку действительно нужно сделать.
Обьясните плиз почему такой оборот получается, в русс звучит Автобус в Америке а в переводе звучит как Американский Автобус?
Сделайте плиз подписку на новые комментарии.
very ineresting!
Прикольно сначало читать на русском, а потом на английском сразу много новых слов узнаешь.