С тех пор как первые переселенцы из Англии пересекли океан и высадились на берегах Америки, английский язык разделился в своем развитии на британский и американский.
Множество английских слов и выражений в Америке сохранили свое «британское» значение и произношение. Однако есть фразы, которые появились и прижились в Соединенных Штатах, но не используются за их пределами. Употребление этих выражений вызовет недоумевающие и озадаченные взгляды в Великобритании, в то время как американцы вас полностью поймут.
1) Blue—plate special
«Особенная синяя тарелка»
Комплексное блюдо по низкой цене, включающее в себя мясо и овощи. Подается на одной тарелке, разделенной на несколько секций. Термин появился на заре 20 века в недорогих кафе и закусочных. В меню так и записывали: «Blue-plate special».
2) Big fish in a small pond
«Большая рыба в маленьком пруду»
Амбициозные персоны, важность которых ограничивается небольшим местным кругом.
3) Blast from the past
«Взрыв из прошлого»
Возвращение кого-то/чего-то, долгое время отсутствующего, а в прошлом обладающего популярностью. Часто применяется к ретро-хитам.
4) Fashion victim
«Жертва моды»
Тот, кто слепо следует модным тенденциям и трендам.
5) The customer is always right
«Покупатель всегда прав»
Политика кампании, направленная на «возвышение» покупателя, внушение ему мысли о «доброжелательности и дружелюбности» продавца.
Эта фраза пришла к нам из Америки. Такой слоган появился в начале 20 века в нескольких кампаниях розничной торговли, которые сейчас известны под именами «Macy’s» и «Marshall».
6) Fuddy-duddy
Скучная старомодная персона
7) Fancy-pants
Вычурный, претензионный, желающий казаться очень привлекательным, выскочка.
8) Barking up the wrong tree
Допустить серьезную ошибку из-за кардинально неправильного выбора способа решения проблемы либо вовсе из-за неправильного понимания задания.
9) Blaze a trail
Оставлять след, указывать дорогу. Делать что-то важное для людей, чего раньше никто не делал.
10) Down the tubes
«вылететь в трубу», потерпеть неудачу.
My holiday plans went down the tube because of my friend’s illness. Мои планы на каникулы вылетели в трубу из-за болезни друга.
Юлия Возовикова