8 сленговых «chill»-выражений

Окунувшись в «уличную» атмосферу англоязычных городов, довольно часто можно услышать популярное слово «chill».

Заглянув в англо-русский словарь, увидим несколько вариантов перевода «chill»:

«chill» (существительное) – дрожь, озноб, прохлада, закалка;

«chill» (прилагательное) – прохладный, закаленный, бесчувственный;

«to chill» (глагол) – охлаждать, закаливать, приводить в уныние.


В сленге – на языке улиц – «chill» в сочетании с другими словами может обретать  неожиданные значения. Рассмотрим несколько сложившихся сленговых выражений:

1)      I’m chilling! (аналогично:  I’m relaxing!)  – Я отдыхаю, расслабляюсь, бездельничаю!

2)      Chill out!  (аналогично:  Calm down!) — Успокойся! Расслабься! Остынь!

3)      Let’s chill!  (аналогично:   Let’s hang out!) – Давайте расслабляться! Давайте тусить!

Что касается «hang out», хотелось бы упомянуть еще одну идиому:

let it all hang out! – Расслабься и будь самим собой! Говори и делай то, что хочешь!

Про позитивных, общительных, интересных людей говорят:

4)      He is chill! (аналогично: He is cool!) – Он классный, прикольный!

В отличие от использованного в предыдущем предложении прилагательного  «chill» (классный, симпатичный, забавный, веселый) слово «chilly» имеет другое значение (замерзший, зябкий):

5)      I’m chilly! (аналогично: I’m cold!) – Я замерз!

Чтоб подчеркнуть сильный холод, используют устойчивые выражения «get chilled to the bone» и «be chilled to the bone» (промерзнуть «до костей»):

6)      I got chilled to the bone in that snowstorm. Я промерз до костей в ту метель.

Обратите внимание: схожее с предыдущим выражение «chill somebody to the bone»  означает «сильно напугать кого-то»:

7)      The sound of scraping at the window chilled me to the bone. Звуки шкрябания в окно сильно напугали меня.

Выражение «put the chill on someone»  означает «игнорировать кого-либо»:

8)      She was pretty snooty till we all put the chill on her. Она была довольно большой «воображулей» пока мы не стали ее игнорировать.

Кстати, в разговорной речи «pretty» часто используют в значении «достаточно, довольно, в значительной степени»; например «pretty nice» (довольно симпатичный), «pretty easy» (достаточно простой).

Удачи вам в освоении молодежного сленга на английском языке!

Юлия Возовикова

Posted in Выражения на английском.