«Не секрет, что друзья не растут в огороде! Не продашь и не купишь друзей!…». В этой детской песенке всё сказано о том, как важна настоящая дружба, и какое огромное место в нашей жизни занимают друзья J.
Пополним свой лексический словарь на тему дружбы, чтобы уметь рассказать про своих друзей на английском языке.
Про самых лучших и близких друзей говорят:
He is my best friend. Он мой лучший друг.
She is my close friend. Она моя близкая подруга.
Про «обычных» друзей и знакомых можно сказать:
We are good friends. Мы хорошие друзья.
We are friends. Мы друзья.
Is he an acquaintance of yours? Ты его знаешь? Он твой знакомый?
Характеризуя настоящих и преданных друзей, используют слова «true», «real» (настоящий), «loyal» (преданный), «reliable» (надежный), «trusted» (ему можно доверять):
He is trusted
friend. Он друг, которому можно доверять.
Иногда используют выражение «fast friends», которое также обозначает – близкие и преданные друзья, с которыми часто и много общаетесь:
They had been fast friends since college. Они были близкими друзьями с колледжа.
При упоминании о старых друзьях из своего детства и юности можно использовать выражения:
We are school friends. Мы друзья со школы.
They are childhood friends. Они друзья с детства.
Когда рассказываете о давнишнем друге, с которым «прошли огонь и воду»:
He is my old friend. We went through thick and thin and enjoyed every minute of it.
Он мой старый (давнишний) друг. Мы прошли с ним и хорошее и плохое, и наслаждались каждой минутой.
Выражение «through thick and thin» означает — «через различные жизненные ситуации – и хорошие и плохие». Кроме него можно употребить «through hell and high water» («сквозь огонь и воду»).
Про словосочетания «girl friend» и «boy friend», я думаю, уже и не стоит говорить, они сейчас часто используются и в русском языке.
Еще несколько фразеологизмов, которые можно использовать, рассказывая о своих друзьях:
— «fair-weather friend» – друг, который рядом только в благоприятных ситуациях, а при возникновении сложностей и проблем – он «пропадает».
— «friends in high places» – друзья в «высших кругах», занимающие важные посты, которые могут содействовать в решении проблем.
— «circle of friends» – круг друзей.
Напоследок, несколько афоризмов на тему дружбы:
«Friendship doubles your joys, and divides your sorrows.»
Дружба удваивает ваши радости, и разделяет ваши горести.
«True friendship comes when the silence between two people is comfortable.»
Настоящая дружба приходит, когда двум людям и помолчать вместе комфортно.
«The only unsinkable ship is friendSHIP.»
Единственный непотопляемый корабль – дружба.
Юлия Возовикова