Омофоны в английском, которые вводят нас в замешательство

Омофоны – это слова, которые звучат одинаково, хотя имеют разное написание и смысл.

Из-за слов-омофонов возникают некомфортные, а то и вовсе неприятные ситуации для людей, изучающих английских язык и не имеющих большой практики аудирования. Слышится одно слово – а имеется ввиду совсем другое. Ведь звучание у омофонов абсолютно одинаковое, а значения — совершенно разные! Используя эту особенность омофонов люди «играют» со словами. Например, при общении в чатах и в смс-сообщениях:


— вместо «for you» пишут «4you» или вообще «4U», используя одинаковое звучание «four» (четыре) «for» (для).

— вместо «wait» пишут «W8»», вместо «great» пишут «GR8», используя звучание «eight» (восьмерка), как части слов «wait» (ждать) и «great» (отлично).

Вот еще несколько примеров омофонов, которые имеют одинаковое звучание – не отличишь один от другого!

byte (байт) – bite (кусать),

hear (слышать) – here (здесь),

sense (смысл) – cents (центы) — scents (запах),

Czech (чех) — check (чек),

cell (клетка) – sell (продавать),

cereal (крупа, каша) – serial (сериал),

whole (целый, группа) — hole (нора, дыра),

knew (знать – в прошедшем времени – от глагола to know) — new (новый),

wait (ждать) – weight (вес),

right (правильно) – write (писать),

ate (есть – в прошедшем времени – от глагола to eat) – eight (восемь).

Благодаря последней паре омонимов – смешно звучит предложение «I ate eight pizzas!» J.

Приведу еще несколько шуток, построенных на словах которые не только звучат, но и пишутся одинаково (омонимы):

What did the south wind say to the north wind? — Let’s play draughts!

Draughts – 1) шашки; 2) сквозняки.

Что южный ветер сказал северному ветру? – Давай играть в сквозняки/шашки!

Why is history the sweetest lesson? — Because it’s full of dates!

Dates – 1) даты; 2) свидания.

Почему история – самый сладкий урок? — Потому что он полон свиданий/дат!

Встречаются также случаи фонетического совпадения слов и словосочетаний:

all ready (все готово) – already (уже);

all together (все вместе) – altogether (вполне);

any way (любая дорога) – anyway (во всяком случае).

Однако пусть вас не пугают омофоны, ведь и в русском языке они также встречаются в большом количестве: туш — тушь, бал — балл, луг — лук, плод — плот, предать — придать; в месте — вместе, из мяты — измяты, несуразные вещи — несу разные вещи.

Юлия Возовикова

Posted in Грамматика английского.