Рассмотрим подробнее часто употребляемый в английском языке глагол «hold». Его главное значение – держать в руках, сжимать:
I hold your hand in mine. Я держу твою руку в своей.
She held an apple in her hand. Она держала яблоко в руке.
Кстати, «hold» — неправильный глагол, его вторая и третья формы совпадают:
hold – held – held
Кроме основного значения есть и другие:
- Содержать:
These shelves hold all my books. Эти полки содержат все мои книги.
We don’t know what joys or sorrows the future will hold for us. Мы не знаем, какие радости или горести содержит наше будущее.
- Поддерживать:
The walls hold up the roof. Стены поддерживают крышу.
- Сохранять в определенном положении или состоянии:
Hold your head up high. Держи голову высоко поднятой.
They hold the prices down. Они удерживают цены низкими (не дают подняться).
Как видно из последних предложений, глагол «hold» образует устойчивые выражения в сочетании с предлогами.
«hold up» обозначает «задержать, остановиться»:
[hidepost]Driving the kids to school held me up. Я отвозил детей в школу, это меня задержало.
Hold up! Подожди! Задержись![/hidepost]
«hold back» – сдерживать, удерживать (например, сдерживать слезы – «hold back tears»):
You can never hold back spring. Ты никогда не сможешь удержать весну. (песня)
Can’t hold back the rain. Не могу сдержать дождь.(песня)
«hold in» – сдержаться, cмолчать.
It can be bad for you to hold in emotions. Это может быть плохо для тебя — сдерживать эмоции.
«hold off» — отложить, придержать, задержать.
Let’s hold off making a decision until next week. Давайте отложим принятие решения до следующей недели.
«to hold out» — обнадеживать, протягивать (руку), не сдаваться, продержаться
We hoped our supply of firewood would hold out until power was restored. Мы надеялись, что запас дров продержит нас до тех пор, пока не восстановится электроэнергия.
«hold out hope» – продолжать надеяться на нечто маловероятное.
Her family continues to hold out hope for her recovery. Ее семья продолжает надеяться на ее выздоровление.
«Hold on tight!» – Держись крепче!
«Hold your horses!» – Тише, спокойнее! Умерь свой пыл!
Юлия Возовикова