Английский язык богат фразеологизмами и идиоматическими выражениями. Чтобы читать оригинальные тексты на английском языке и понимать речь носителей языка – невозможно обойтись без знания идиом. Многие из них не имеют аналогов в русском языке, поэтому трудно догадаться об их значении.
В английском языке огромное количество идиом о еде («food idioms»). Причем, можно заметить такую закономерность: идиомы с яблоками, тортами, пирожными англичане отождествляют с приятными моментами жизни.
1) Apple of someone’s eye – «яблоко моего глаза» — объект обожания, «свет моих очей».
Her son was the apple of her eye. Сын был для нее «светом в окошке».
2) Icing on the cake – «сахарная глазурь на торте» — приятная «прибавка»; то, что делает хорошую ситуацию еще лучше.
He was delighted to have his story published – getting paid for it was just icing on the cake.
Он был доволен, что его историю опубликуют — получение оплаты за нее было просто приятной прибавкой.
3) In a pickle – «в маринаде» — в трудном положении, между двух огней.
Jack has two dates for the party! He has gotten himself into a pretty pickle.
У Джека два свидания на одной вечеринке! Он поставил себя в трудное положение.
4) As cheap as chips – «так дешево, как чипсы» — очень дешево, за копейку
Only ten dollars for a ticket- cheap as chips! Только десять долларов за билет – очень дешево!
5) In a nutshell – «в ореховой скорлупе» — в двух словах, вкратце.
That’s our proposal, in a nutshell. Это наше предложение, в двух словах.
6) Couch potato — «диванная картошка» —человек, который целыми днями валяется на диване и смотрит телевизор.
Don’t lie around like a couch potato. Get up and do something productive.
Не валяйся как «диванная картошка». Вставай и сделай что-нибудь полезное.
7) Сarrot and stick – «морковка и прут» — аналог «кнута и пряника».
I’ve had to take the carrot-and-stick approach to disciplining my kids.
Мне пришлось применить подход «кнута и пряника», чтобы дисциплинировать своих детей.
Напоследок — интересные выражения про беременных:
8) to have a bun in the oven (булочка в печи), to have pudding in the oven (пудинг в печи) – быть беременной, ждать ребенка.
Юлия Возовикова