7 фразовых глаголов с двумя частицами

pulling-rabbit-out-of-top-hatВ английском языке огромное количество фразовых глаголов. Бывает нелегко догадаться о значении фразового глагола, даже зная перевод основного глагола.  Связка «глагол+предлог» может нести абсолютно другой смысл. Поэтому фразовые глаголы приходится заучивать.

Прежде всего, хорошо разберитесь со значением предлогов (off, on, away, out, in, along, with и т.д.). В некоторых фразовых глаголах предлоги просто усиливают значение глагола – например, calm down (успокоиться), grow up (вырасти, повзрослеть).

Кстати, в состав фразового глагола может входить не только одна, но и две-три частицы (предлога). Рассмотрим 7 фразовых глаголов с двумя частицами:


1)      Go in for – принимать участие, заниматься, увлекаться.

She goes in for classical music. Она увлекается классической музыкой.

I think he’s planning to go in for politics. Я думаю, он планирует пойти в политику.

2)      Go along with – соглашаться, быть частью какой-либо группы людей, объединенной общей целью.

I will go along with your decision. Я соглашусь с твоим решением.

3)      Get along with – ладить с кем-либо, иметь хорошие отношения.

Jane doesn’t get along with her sisters. Джейн не ладит с сестрами.

4)      Put up with – смириться, терпеть, выносить трудности.

She had to put up with the inconvenience. Ей пришлось смириться с неудобствами.

5)      look down on – смотреть на кого-то/что-то свысока.

She always looks down on waiters, shop-assistants and clerks . Она всегда смотрит свысока на официантов, продавцов и клерков.

6)      Come up to – приближаться, соответствовать.

This product does not come up to my expectations. Этот продукт не соответствует моим ожиданиям.

7)      Pull out of – вытащить, выйти.

The cops finally pulled a confession out of Jack. Полицейские в конце концов вытащили признание из Джека.

Идиома с использованием этого фразового глагола: «pull a rabbit out of the hat» (досл. вытащить кролика из шляпы) – неожиданно представить решение проблемы, сделать что-нибудь удивительное.

He pulled the rabbit out of the hat and scored a last-minute goal.  Он всех удивил и забил гол на последних минутах матча.

Юлия Возовикова

Posted in Мой Словарь.