YEEZY 350 V2 Подошва Boost является еще одним нововведением в индустрии кроссовок, задача которой – обеспечение мягкой и упругой амортизации и легкая адаптивность к любой поверхности. Главная характерная черта моделей Adidas Yeezy Boost 350 v2 по сравнению с версией V1 – завышенная пятка, полупрозрачная полоска сбоку и немного видоизмененная подошва.

Возвратные местоимения в английском языке

Возвратные местоимения используются, когда действие направлено на того, кто его выполняет. В качестве примера – высказывание писательницы Элис Сиболд (Alice Sebold):

«You save yourself or you remain unsaved» – «Спаси себя сам или останешься не спасенным».


kuhnyadeti_2В английском языке для образования возвратных местоимений (reflexive pronouns) —

• в единственном числе — добавляется окончание «-self»:

myself (я сам), yourself (ты сам), himself (он сам), herself (она сама), itself (оно само), oneself (кто-либо сам).

• во множественном числе — добавляется окончание «-selves»:

ourselves (мы сами), yourselves (вы сами), themselves (они сами).

Возвратное местоимение в предложении указывает на то, что действие обращено на само действующее лицо, т.е. подлежащее и дополнение являются одним и тем же лицом или предметом. В русском языке это может быть отражено присоединенной к глаголу частицей «-ся» («-сь») – ударился, поранился и т.п. :

Little Jimmy fell and hurt himself. Маленький Джимми упал и ударился.

Be careful, don’t cut yourself! Будь осторожен, не порежься.

В то же время с глаголами одеваться (to dress), умываться (to wash), бриться (to shave), прятаться (to hide) и т.п. возвратные местоимения обычно не употребляются, если только нет необходимости подчеркнуть, что человек это сделал сам.

He can’t dress himself because he has a broken arm. Он не может одеваться сам из-за сломанной руки.

Возвратные местоимения широко используются в разговорной речи:

Enjoy yourself! Наслаждайся жизнью!

Help yourselves! Угощайтесь!

Behave yourself! Веди себя хорошо!

Could you introduce yourself, please! Не могли бы вы представиться, пожалуйста!

We can solve this problem ourselves. Мы можем решить эту проблему сами.

В идиомах также встречаются возвратные местоимения:

— «can’t bring oneself to do something» — не в силах заставить себя сделать что-либо трудное или неприятное:

I can’t bring myself to do my homework. Я не могу заставить себя делать домашнюю работу.

— «take yourself in hand» — взять себя в руки, собраться с мыслями, успокоиться:

I advise you to take yourself in hand. Я советую тебе взять себя в руки.

Enjoy yourself with English! Наслаждайтесь жизнью с английским языком!

Юлия Возовикова

 

Posted in Грамматика английского.