Деловой английский (Business English): слова

Receptionist — секретарь (в учреждении)
Subordinates — зависимый от кого-л.
to be overwhelmed — быть ошеломленным
to be powerless — быть беспомощным
to be embarrassed- быть смущенным
out of control-вне контроля
to get even — свести счеты, расквитаться
supportive — поддерживающий, подпирающий
drivel — нести бред, чепуху
among peers — среди равных
sweaty- трудный, тяжёлый, утомительный
shaky-неуверенный
a welcome team member — желанный член группы
to sound defensive — звучит оборонительно
to feel low — чувствовать себя подавленным
to be incompetent — быть некомпетентным
to say smth in the heat of emotion-
to be dogged — быть упрямым, упорным
to violate the rights — нарушать права
to be entitled to do smth — иметь право сделать что либо
to pout — надуть губы
vocal cues- вокальная реплика
the defeated — пораженный
to sound apologetic — примирительный тон
a whining tone — скуление; подвывание; вой
threatening words- грозящие, угрожающие слова
to sound inflammatory- возбуждающий, разжигающий
a roadblock — дорожный контрольно-пропускной пункт
a vegetarian — вегетарианец
to be environmentally friendly- быть экологически приемлемым
the sender — отправитель
the receiver-получатель
to encode-кодирование
to decode-декодирование
to fit one’s norm-соответствовать нормам
to be misinterpreted — быть неверно истолкованным
to yell — пронзительный крик
intent — намерение, умысел, замысел, цель; желание
to match — подходить по качеству 2) сравняться
to take the hit-принять удар
societal norms- социальные нормы
tunnel — тоннель
to behave in certain patterns — вести себя соответстсвенно
to keep smb from doing smth -держать кого нить от делания чего нить
to be biased against — иметь предубеждение против кого-л.
pleaser behavior-угодническое поведение
societal expectations- социальные ожидания
to look gorgeous — выглядеть ярко, эффектно
to make a point of smth-взять за правило
a barrier — перегородка, барьер
to implement the techniques -внедрять методы
to reclaim the rights=to take back the rights-
to take the consequences- принять последствия
to embrace new ways of thinking — выбрать новый способ мышления
to go beyond the blocks-выходить за рамки
to be worthwhile — иметь смысл
battles to fight and battles to walk away from-за что-то бороться и обойти стороной
to assess the risk — принимать риск
to weigh factors- весомый фактор
self-approval -самоутверждение
a game plan -стратегия
resentful — обиженный; возмущённый
humiliated — оскорбленный униженный
supreme- верховный; высший, главный, старший
the ACID process —
to acknowledge(ment)- сознавать; допускать, признавать
counter -определение ценности события
intercept — служить помехой, препятствием
a minor blip in one’s life- незначительный след в чей то жизни
factual (valid) criticism — фактическая, действительная критика
non-factual (not valid) criticism-необоснованная критика
to deem — думать, мыслить, полагать
to accept an error — принимать ошибку
to dwell on smth — подробно останавливаться на
to confront smth- противостоять, оказывать сопротивление
accountability- ответственность
deep breathing — глубокое дыхание
to breathe in — вдыхать
to breathe out — выдыхать
impending doom — нависающая гибель
to tense one’s muscles- напрягать мускулы
a lame tone — неубедительный тон
a whining tone -жалобный тон
to plead for sympathy -давить на жалость
to read one’s mind-читать мысли
to figure out -догадаться
a musical box — музыкальная шкатулка
to alienate — отдалять
Escalate -обострять, перерастать, усугубляться
Escalation -рост, повышение; обострение
be bogged down in smth-повзянуть увязнуть
be specific -особенный, особый, специфический
assign the consequences -назначать последствия
stick to the facts-придерживаться фактам
overheads -материал для проектора
backlog -долг, задолженность
paperwork-бумажная работа
understaffed -неукомплектованный
meet the deadline -уложиться в срок
camouflage -камуфляж, маскировка
stoop to an inappropriate level -опустить до несоответствующего уровня
team-mates-товарищи по команде
move the conflict out of public view-не выносить сор из избы
disarm smb -обезоруживать
clouding -техника сбивания с толку
bizarre -неестественный, причудливый,
humiliate -унижать, оскорблять
cross the’t’s and dot the ‘i’s-расставить все точки над «и»
be nailed -прибитый, прикреплённый гвоздём
back smb-оказать кому-либо поддержку
withdraw from-выйти из
acountibility-ответственность
an inevitable question -постоянный(неизбежный) вопрос
reluctance- нежелание, нерасположение
be reality based -основан на реальности
violate people’s rights -нарушать права человека
keep score -вести счет
insecure people -неуверенный человек
run over smb -сбить, переехать, задавить
bull smb-угрожать кому-либо
hand over the document-передавать (кого-л. или что-л.) в руки властей
step out of the car-выходить из машины
draw the line in the sand -нарисовать линию на песке
diminish chances -уменьшать шансы
be a sniper -быть снайпером
to pedal back -дать задний ход
become bolder -становиться храбрым
blow up the cover -сорвать маску
A good run is better than a bad stand.-
be a victim -быть жертвой
a supple person -мягкий человек
embrace life fully-использовать жизнь на полную
dread smth (doing smth) -бояться чего-то
vehicle -транспортное средство
perceive — постигать
entity -суть, существо, сущность

Posted in Мой Словарь.

4 Responses