Фразовый глагол call

call-for-artistsГлагол «call» в совокупности с предлогами образует устойчивые фразы. Некоторые из них связаны с основным значением «call» — «звать, позвать …», а другие принимают неожиданные значения. Рассмотрим различные варианты:


Call for – [hidepost] 1) потребуется, нужно, например: This recipe calls for milk, not water. (С этом рецепте требуется молоко, не вода).

2) зайти за кем-либо, чтоб взять с собой: I will call for you at nine o’clock. Я зайду за тобой в 9 часов.[/hidepost]

Call out – позвать вызвать:



call out the guard (позвать охрану), call out for help (позвать на помощь).

Call at – заехать, остановиться

The ship calls at Giblartar. Корабль останавливается в Гибралтаре.

Call away – вызвать

The doctor has been called away to deal with an emergency. Доктор был вызван по срочному делу.

Call in – забежать, зайти ненадолго:

I called in to see John yesterday.

Call up – имеет много значений: 1) позвонить по телефону, 2) вызывать, 3) напоминать, 4) призывать в армию и т.д.

Call off – отозвать, отменить.

Применяется в словосочетаниях «отменить свадьбу» («call off the wedding»), «отложить матч» («call off the match»), «отменить поиск выживших» («called off the search for survivors»).

Если хозяин собаки отвлекся, в то время как она нападает или досаждает прохожему, говорят: «Call off your dog!» (Отгони свою собаку!). Подобное выражение используется и в переносном смысле в неформальном общении – «Call off the dogs now!» в значении «Все, хватит критиковать меня! Отзови своих собак».

Сall down – раскриковать, отругать, оспаривать

Next time you’ll get more than being called down. В следующий раз ты тебя не просто отругают, а кое-что похуже.

Call a spade a spade – прямо высказаться, что ты думаешь о чем-либо или ком-либо, даже если это звучит грубо и невежливо.

Call in sick – позвонить на работу и сказать, что заболел и не придешь.

Call it to mind — запомнить

I know this rule but I can’t just call it to mind. Я знаю правило, но только никак не могу запомнить.

Глагол «call» образовал несколько имен существительных, например:

Callout – выноска, подпись или пояснительная надпись к определенному элементу изображения.

Call-up – призыв на военную службу.

Юлия Возовикова

Posted in Грамматика английского.