4 популярные американские идиомы

GoWithTheFlow[1]В английском языке огромное количество идиом, некоторые из них уже вышли из употребления, а другие актуальны и постоянно применяются носителями языка.

Сегодня рассмотрим несколько популярных американских идиом:


1) Высказывание «No pain, no gain» (без боли — нет роста/прибыли/достижений) нередко используют спортивные клубы и секции в качестве девиза (motto). На русский язык это выражение можно перевести так: «Без труда не выловишь и рыбку из пруда». Смысл понятен – «не останавливаться на неудачах и трудностях, двигаться вперед – и только тогда достигнешь успеха». Об этом и поется в известной песне группы Scorpions «No pain, no gain».

2) Когда мы говорим про что-либо — «A dime a dozen» (дюжина мелких монет), то подразумеваем нечто очень дешевое, легко приобретаемое и доступное. Дайм (dime) это американская монета 10 центов. Пример употребления:



[hidepost]- I’m really sorry, I broke your watch by accident!

— It’s OK, it was just a cheap watch. You can get them a dime a dozen.

— Мне действительно жать, я сломал твои часы не специально!

— Все нормально, это были дешевые часы. Их можно достать по дешевке где угодно.[/hidepost]

3) Выражение «Cash cow» (денежная корова) – часто используется в бизнес-лексике, в разговорной речи. Его значение напоминает высказывание — «курица, несущая золотые яйца». Так можно назвать успешный бизнес, регулярно приносящий прибыль.

My seafood restaurant really has become a cash cow for me. Мой ресторан морепродуктов действительно стал для меня «курицей, несущей золотые яйца.» (Мой ресторан действительно приносит прибыль).

4) Следующую идиому легко запомнить, т.к. в ней есть рифма: «Go with the flow» (идти с потоком), русский аналог – «плыть по течению», соглашаться с мнением большинства, делать то, что все делают, «отпустить» ситуацию. Хорошо это или плохо – зависит от обстоятельств.

John really wanted to ask Julia on a date, but the timing was off, so he went with the flow.

Джон хотел пригласить Джулию на свидание, но время было упущено, поэтому он «отпустил» ситуацию – пусть все идет, как идет.

Юлия Возовикова

Posted in Выражения на английском.