Незнакомые значения знакомых английских слов

Многие слова английского языка имеют несколько различных значений, в этом можно легко убедиться, если заглянуть в англо-русский словарь. Порой мы даже не догадываемся, что простые и давно изученные нами слова, оказывается, в определенном контексте могут иметь совсем другое значение.


Поговорим сегодня о некоторых всем известных словах английского языка, которые могут однажды «удивить» нас своим необычным значением.

Например, одно из часто используемых — слово «make»:

  • «to make» — делать, производить, создавать.

Слово «make» мы привыкли употреблять в качестве глагола. Оказывается, оно бывает именем существительным и означает: вид, марка, модель, стиль. Не удивляйтесь, если вас спросят:

Do you like the make of that dress? (Вам нравится стиль этого платья?)

What’s the make of your computer? (Какая модель вашего компьютера?)

Другое известное слово – «mean»:

  • «to mean» — означать, значить, подразумевать.

What does it mean? (Что это значит?)

Слово «mean» может использоваться в абсолютно ином значении — среднее значение, середина — синоним «average». Его используют в выражениях:

the golden mean (золотая середина);

the mean score (средний балл, средний счет).

Слово «wear» мы привыкли использовать как глагол «носить, одевать»:

  • «to wear» — одевать:
    to wear clothes (одеть одежду), to wear glasses (одеть очки).

Оказывается, это слово может использоваться, как имя существительное «wear» (износ, изнашивание).

Wear and tear – износ, амортизация.

Wear and tear of life – жизненные передряги.

Простое слово «meet», которое часто употребляют как глагол «to meet» (встречать) может быть использовано в качестве имени существительного и обозначать спортивное соревнование:

Dual meet – поединок;

Swimming meet – соревнования по плаванию.

Кроме того, известные нам имена существительные: «milk» (молоко), «water» (вода) могут использоваться как глаголы:

«to milk»доить; to milk a caw – доить корову.

Это выражение также используется в сленге и обозначает: пользоваться благами другого человека (деньгами, связями и т.п.).

«to water»поливать;

В сленге употребляется «to water down» (разбавлять, ослабить, сильно упростить). Например, про неудачный фильм, поставленный по хорошей книге, скажут: This movie is a watered down version of the book.

Надеюсь, вы нашли для себя полезную информацию, рассматривая необычные значения простых слов английского языка: «make», «mean», «wear», «meet», «milk», «water».

Improve your English! Совершенствуйте свой английский!

Юлия Возовикова

Posted in Мой Словарь.