Перевод — Английский язык http://czn-kaliningrad.ru учим английский язык вместе со мной! Wed, 13 Apr 2016 15:59:56 +0000 ru-RU hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.4.5 Особенности перевода текстов медицинской тематики /osobennosti-perevoda-tekstov-meditsinskoj-tematiki/ /osobennosti-perevoda-tekstov-meditsinskoj-tematiki/#respond Wed, 28 Aug 2013 07:07:29 +0000 /?p=542 Однако наряду с востребованностью этот вид переводческой деятельности является самым трудоемким и именно поэтому переводчиков медицинской тематики не так уж и много. Прежде всего, необходимо быть полностью сконцентрированным на переводе медицинских текстов, использовать только медицинскую терминологию, применять недвусмысленные фразы, поскольку любая ошибка в переводе может привести к самым нежелательным последствиям. Переводчик обязан разбираться в той тематике, которую он переводит, будь-то офтальмология, стоматология, кардиология, ортопедия и так далее. Он обязан иметь не только базовые знания в этой области медицины, но должен иметь квалификацию или ученую степень. Поскольку любая неточность может навредить сотням пациентов и привести даже к летальному исходу. Перевод медицинских документов также связан с огромной работой со словарями, справочниками, медицинскими …

Continue reading

Запись Особенности перевода текстов медицинской тематики впервые появилась Английский язык.

]]>
/osobennosti-perevoda-tekstov-meditsinskoj-tematiki/feed/ 0